2011/10/25

聖書翻訳戦争勃発?

日本聖書協会(JBS)から、「標準訳聖書(仮称)」が出版される。
2016年がその年である。ご存知の方もおられよう。

現行「新共同訳」のお役目御免、まであと五年。

ところが、である。。。

ここに至って、元気なお爺さんが出てきた。

日本民族総福音化運動協議会総裁 奥山実氏。
こちらは2013年。


教会の外にいるわたしは、どちらにも与しない。
Young Literal Translationがわたしの聖書だから。

蓋(けだ)し。。。「福音書」ぐらい、ギリシア語で読めばいいのに。
規範言語だから、ドイツ語よりはるかにメカニックでやさしいヨ(笑)。
発音。。。?現代語風でいいジャン。民族移動の激しさが短母音化を促進するのネ。

日本語の窮屈な井戸から這い出ること、このことのほうが大切かと。。。
一年もあれば読めますよ。


それにしても、これで?(十)億円の献金が消えるとなると、
バカなわたしでも、胸が痛みますぅぅぅ。ほとんど人件費だろうねぇ。。。